In Schrift sind Norwegisch und Dänisch beinahe identisch. Norwegisch erlernen viel mir leichter als Englisch :). Ist also nicht schwer! Viele Worte kennen wir aus dem Deutschen oder Englischen.
Krankenhauspersonal hat immer gute Chancen in Skandinavien. Auf der Anästhesie muss man die Sprache auch nicht können, die Patienten sind ja alle ausgeschaltet ;).
Nein, mal im Ernst. Wenn die Sprache einigermaßen sitzt, sind hier Fachkräfte immer noch sehr willkommen.
In Oslo suche sie gerade einen wie Dich, sehe ich hier: http://www.finn.no/finn/job/fulltime/object?finnkode=32083082
Ach so, Sonderzeichen. Hast Du Apfel oder Fenster? Bei dem iMac muss ich halt nur "alt" und "o"/"a"/"ä"... gleichtzeitig drücken. Das geht ja schnell. Windows geht eher so: http://unicode.e-workers.de/norwegisch.php
Habe grade Dein Cervelo beglotzt. Anfassen durfte ich ja leider nicht. War sicher ein toller Sommer 2011 auf dem :)
Vielleicht heißt es "rollerkjøring" oder "hundekjøring", wobei kjøring --> chöring ausgesprochen wird. Der Hund kann ziehen, bis er auf seine eigene Zunge tritt. Hier ist also noch ein wenig Platz :D. Muss aber gestehen über dieses Hunderennen auf einer Tour nur gestolpert zu sein, habe selber (noch) keinen Hund.
Bikejöring (oder hier viel mehr Rollerjöring?) ist ein schöner Sport, aber irgendwie beschleicht mich auch immer das Gefühl, dass der Hund in jedem Fall mehr leistet, als der Fahrer. Aber wenn beide Spaß dran haben... :daumen: